核心论文发表深刻剖析加拿大法语的英式化(2)
1.按照英语的发音习惯读法语单词
Cent复数形式时加s的发音:Elle a donné dix cents(s发音)à cette vendeuse. 以er结尾的英语外来词有时发成è, 有时发eur,有时则两种情况混用:Best-seller(畅销书)中的er发成eur;pullover(套头毛衣)中的er既可发成è也可发成eur。
法语发音规则要求对外来词,一般采用法语发音方式,例如:不能将camping发成came-ping,也不能将chèque发成tchèque。加拿大法语地区的人熟悉英语发音,因此,在日常交际中容易出现上述错误。加拿大法语中英语借用词词末的发音也依照英语发音,如:photostat, srandard, thermostat等词末的字母都要发音。
2.按英语表达方式使用法语词句
由于加拿大法语区的人们大多会英语,所以受其影响,该地区的人们语言思维方式英语化的趋势十分明显。尤其是在口语交际中,由于口语表达对语言的准确性要求较低,所以,人们在脱口而出的瞬间或多或少都会被常接触的另一种语言表达方式所影响。如:Merci(谢谢).Bienvenu. 回答不客气时,英语惯用的是welcome,法语中则直接用来与其意义相对的词使用,甚至有时也能听到直接用welcome作答的。再如,打电话时问对方是谁,法国法语的表达是 Qui est à l’appareil? 而加拿大法语的表达是 Qui parle? 这是套用英语的表达 Who is speaking?回答时,如果想说“请别挂上”,法国法语的表达是 Ne quittez pas, s’il vous plait. 加拿大法语表达时偶尔会用 Gardez la ligne. 这也是套用英语的表达 Hold on.
3.直接使用英语词汇
有的英语词汇在使用时是直接照搬的,如打电话时常用lancer un call之类的用语。表示同意的回答时几乎都用OK!OK!Cen’est pas lefun;没有趣。Causer du trouble;引起麻烦。有的英语词汇则按照法语的顺序来说,如,如果是商店打折时,在法国一般会说en sold, 而加拿大法语则说 prix spécial, 这是由英语的special prix照搬来的。
三 加拿大法语的英式化趋势
从社会语言学角度来看,民族是影响一个国家语言分化的重要社会因素。目前,很多国家都是多民族构成的,这样,政治动乱以及民族矛盾往往会引起语言上的冲突。加拿大魁北克地区由于法语占据的长期优势,面对英语的围困,该地区已有过多次争取独立的举动。语言是一个民族的重要特征,它反映了一个民族的集体心理、文化状态,也承载了一个民族的历史。
1.语言变体角度分析加拿大法语的英式化趋势
双语现象实际上就是在一个社会中存在的两种或多种的民族语言变体。语言变体的形成往往与社会政治、文化、历史密不可分。根据费格松(Ferguson)的双语理论,他将同时存在于同一社会的两种语言形式,分为上层语言(variété haute)和下层语言(variété basse)。早期的加拿大法语地区,法语是绝对的上层语言,而英语则是下层语言,但双语语言是处于不断演变过程中的。以加拿大法语区为例,作为上层语言的法语是出现在教堂、文学、演讲和大学里的,而作为下层语言的英语,曾仅仅存在于通俗会话和大众文学中,但随着政治、历史、文化等诸多社会因素的影响,英语已经出现在加拿大法语区的公众教育里,并且成为加拿大的官方语言。
从理论上讲,双语现象是正常的语言学现象,但我们不能忽视其所表现出来的语言冲突(le conflit linguistiaue)。使用冲突(conflit)和双语(diglossie)并存这两个词不是指两种语言(或者两种语言的变异)的功能和平衡而稳定的分布,而是指一种语言对另一种语言的统治(mais comme la domination d’une langue sur une autre)。由于受地域和经济文化等因素的影响,加拿大法语区的英语有趋于统治地位的势头,尽管在语言使用的比例上英语没有占到绝对优势,但是它已在大部分场合里同时与法语出现了。
2.从加拿大政府的语言政策上分析加拿大法语的英式化趋势
加拿大于1969年正式宣布其为双语和双文化国家,随后还推行多元文化政策。从表面上看,这些措施有利于两种语言在同一国家的平稳发展,但实际上政策背后还隐有英语和法语的冲突。语言和民族密不可分,谁也不愿承认自己的语言处于劣势。但近些年的几次调查数据显示,使用法语的人在急剧减少,而使用英语的人却快速递增。在英语语言和英语国家文化包围下的加拿大法语,自然会为保护其自身价值而对英语格外警惕。加拿大魁北克地区是法语占绝对优势的一区,该区就曾多次举行独立运动。但即便是这样,由于双语政策对两种语言不存在任何倾向性的扶持,所以,英语以其经济文化的优势,已逐渐渗透在该区的各个方面。两种力量均衡的语言是无法在频繁的接触中共存的,弱者必将被取代。从社会语言学角度讲,处于弱势的语言文化必将被处于主导地位的语言入侵并最终同化。加拿大法语地区的英语地位上升,必将使加拿大法语面临困境。而加拿大的官方语言政策也并没有给法语提供更多的出路。
转载请注明来自:http://www.uuqikan.com/waiwenxuelw/13792.html

